Vragen? Neem contact met ons op!

Vertalingen voor de media


Traditionele nieuws- en amusementsmedia zijn vandaag de dag aan voortdurende veranderingen onderhevig en staan onder toenemende druk van digitale alternatieven, waarbij consumenten dichter bij het nieuws komen te staan. Dergelijke veranderingen brengen zowel uitdagingen als kansen met zich mee. Een gevolg van deze revolutie is namelijk dat een aanzienlijk omzetpercentage van traditionele naar digitale media verschuift. Smartphones en tablets dragen hier rechtstreeks toe bij en beïnvloeden waar en hoe media- en amusementsbedrijven hun boodschap aan de man brengen. Het vertalen van media-inhoud vereist dan ook meer dan enkel talenkennis. Als mediabedrijf heeft u nood aan een ervaren en toegewijd team, gepassioneerd voor talen, maar vooral op de hoogte van de plaatselijke culturen en de laatste veranderingen op technologisch vlak. Zoek niet verder. Elk lid van ons team staat klaar om u te helpen en uw klanten een positieve klantervaring te geven.

Wij schakelen enkel gekwalificeerde, professionele vertalers, proeflezers en linguïsten in die in hun moedertaal werken, die over ervaring beschikken in het eigenlijke onderwerp van de tekst en die een grondig begrip hebben van de lokale industriesector. De combinatie en onderlinge samenwerking van deze getalenteerde professionals garandeert dat de vertaling grammaticaal correct is, dat de inhoud juist werd vertaald en dat de tekst geschikt is voor het beoogde doel.

vierfasenproces

Onze vertaal- en lokalisatieprojecten ondergaan uitgebreide kwaliteitscontroles doorheen het volledige proces, vooral wanneer er meerdere talen aan te pas komen.

tijdige leveringen


In de loop van het laatste decennium hebben we weldoordachte beleidslijnen en procedures ingevoerd om ervoor te zorgen dat we onze vertalingen voor de media op tijd kunnen leveren, elke keer weer.

Specialiteiten

project- management


Als aangewezen projectbegeleiders zorgen zij voor een continue communicatie tussen alle partijen, inclusief u, de klant. Deze nauwe samenwerking garandeert dat uw vertaal- en lokalisatieprojecten vlot verlopen en dat uw teksten zullen lezen alsof ze in de doeltaal werden opgesteld; alsof ze speciaal voor de doelgroep werden gecreëerd.